作者:六月纸鸢飞
第435章 被历史抹去的人,不存在的巫师!
“睡得怎么样?”
比尔没有回头,手上的动作没停,将一卷看起来很古老的羊皮纸小心翼翼地塞进包里一个特制的防水管中。
“像被石化咒击中了一样。”
道格拉斯走到厨房,给自己倒了一杯水。
“那就好,今天你需要好精神。”
比尔拉上工具包的拉链,转过身来,脸上是那种抑制不住的兴奋。
“准备好迎接你的惊喜了吗?”
“只要别再是另一只会对我龇牙咧嘴的木乃伊猫就行。”
道格拉斯靠在门框上,喝着水。
比尔大笑起来,他从墙角的架子上取下一个牛皮水袋,扔了过来。
“拿着,里面是冰镇过的柠檬水,我施了恒温咒和清洁咒。”
道格拉斯接住水袋,入手一片冰凉,在这干燥的早晨里格外舒服。
“我们要去哪儿?需要坐飞毯吗?”
“不,太显眼了,”比尔拿起一个看起来很普通的麻瓜车钥匙,在指尖转了一圈,“魔法部的那些追踪咒语,在埃及的上空就像黑夜里的烟火。我们走陆路,低调点。”
他指了指楼下:
“我搞了辆麻瓜的越野车,性能很棒,就是旧了点。有时候,麻瓜的东西比魔法更好用。”
道格拉斯对此深表赞同。
冰过的柠檬水顺着喉咙滑下,冲走了刚睡醒的干涩。
道格拉斯把水袋的皮绳甩到肩上,跟着比尔走出了房门。
一辆军绿色的路虎停在院子里,漆皮多处褪色,车门上还带着一道长长的划痕,活脱脱一只在沙漠里打滚太久的甲虫。
道格拉斯坐进副驾,座椅的皮革被太阳晒得滚烫,烫得他打了个激灵。
比尔发动了引擎,车子像一头老骆驼,咳嗽了几声才不情愿地动起来。
路虎驶离了开罗,城市在后视镜里化成一片摇晃的热浪。
无尽的沙海在眼前铺开。
“所以,我的惊喜到底藏在哪片沙子底下?”
道格拉斯眯着眼,看着窗外单调却壮丽的景色。
“惊喜需要铺垫。”
比尔咧嘴一笑,他空出一只手,从后座一个保护严密的皮箱里,摸出那本薄薄的、用莎草纸碎片拼成的册子,扔到道格拉斯腿上。
“先瞧瞧这个。”
道格拉斯接住册子,指尖传来古老纸张特有的、干燥又脆弱的触感。
封面是一场时间的灾难现场。
公元前四王朝的纸莎草,粘合剂却是十九世纪的蜂蜡,字迹模仿着僧侣体,却笨拙地混进了几个希腊化的符号。
“一本伪造的童话书?”
他翻开一页,一股混杂着尘土和尼罗河淤泥的独特气味钻进鼻子。
“SB,我不知道你还有收集高质量赝品的癖好。”
“一开始我也这么觉得。”
比尔的指节在方向盘上轻轻敲打,声音里有种压不住的得意。
“但伪造者犯了个有趣的错误,他用料太讲究了。”
他瞥了道格拉斯一眼:“你摸摸颜料。”
道格拉斯依言用指尖捻了捻那灰绿色的颜料,闭上眼感受了片刻,眉头一挑:“吉萨高原的沉积层,而且是泛滥季第十二天左右采集的淤泥”
比尔猛地一拍方向盘,车子都颠了一下:“我就知道瞒不过你!一个骗子,费这么大劲搞来特定时间的魔法材料,就为了伪造一本不值钱的童话书?你不觉得这本身就是个线索吗?”
他几乎是带着炫耀的口吻在诉说自己耗时五个月的痴迷。
“我第一次看到它是在汗?哈利利市场,一个专门向麻瓜兜售古埃及纪念品的摊位上,它被塞在一堆镀金的圣甲虫和廉价雪花石膏雕像中间。”
“你花钱买了个假货,然后花了五个月证明它是个特别的假货。”
道格拉斯呵呵一笑。.
“古灵阁的薪水是不是发得太多了?”
“重点不是真假,是伪造者想要隐藏什么!”
比尔猛地一打方向盘,车子颠簸着绕过一块巨大的风蚀岩。
“这本童话书是个密码本,老道。你看《尼罗河的低语》,那个戴莲花冠的少女,她在古埃及神话里是河神哈皮的女儿,她撒下的不是普通淤泥,是‘凯贝特’,生命之土。”
道格拉斯翻开笔记本。
里面密密麻麻地写满了字,还夹杂着潦草的草图和符号分析。
书页边缘贴着不同颜色的标签,分别写着“物证”、“神话”、“地理”。
他看到一页上,比尔用墨水笔素描了童话书里的七个陶罐,旁边用红笔画了古埃及正统的四个卡诺卜坛,并在下方重重地写下:“七 vS 四?民间信仰变体?或另有用途?”
另一页,他将“静默膏”的描述与《强力药剂》中某种封口魔药的配方进行对比,旁边标注着:“淤泥(基底?)、星尘(魔法增幅?)、鳄鱼眼泪(情感媒介?)。”
“七个陶罐,”道格拉斯指着那幅草图,“这很奇怪,荷鲁斯的儿子只有四个。”
“我就知道你会注意到这个!”
比尔的兴奋几乎要从车窗里溢出去。
“《陶罐翁与绿蜥蜴》里面提到了七个陶瓮,这很奇怪。古埃及的礼葬瓮,也就是卡诺卜坛,只有四个,分别由荷鲁斯的四个儿子守护。七这个数字,在当时官方神学体系里并不常见,反倒更像中王国时期民间流传的灵魂容器。”
路虎车轮碾过碎石,发出咯吱咯吱的声响,像是为比尔的讲述配上了节奏。
道格拉斯嘴角微微勾起,似乎想起了某个人,轻轻说了句:
“卑鄙的海尔波?中王国时期他们和古希腊交流很频繁。”
比尔盯着前方的路,点头说道:“是的!这就很有意思了。”
“所以,一个追求完美的骗子,一个似是而非的古老童话,引起了古灵阁头号解咒员的注意。”道格拉斯接住了他的话。
“没错!”比尔一拍方向盘,“我买下它,本来就图个乐子。可我越看越觉得,这后面藏着个巫师,不管是古希腊还是古埃及......”
他瞥了一眼道格拉斯,继续说道:
“于是我做的第一件事,就是去查我们这边的记录。能找到的所有档案,古灵阁关于古墓诅咒的卷宗,所有关于非洲、地中海魔法史的孤本,我都翻遍了。”
“结果呢?”
“一个字都没有。”
比尔的语气沉了下来。
“在我们的世界里,他不存在。”
第436章 被历史除名的巫师,无影祭司!
“一个被历史彻底抹掉的巫师。”
道格拉斯的语气里多了一丝兴趣。
“这可比找到一个有名的巫师有意思多了。”
“那正是我当时的想法!”
比尔的声音又高昂起来。
“我被逼进了死胡同,整整一个月毫无进展。直到有一天晚上,我看着那本假童话书突然想到——如果你想把一个巫师的故事从巫师世界里藏起来,最好的办法是什么?”
他没有等道格拉斯回答。
“就是把它写成麻瓜的故事,扔进麻瓜的历史里!没人会去一堆麻瓜的故纸堆里,寻找一个强大巫师的痕迹。”
“然后你就一头扎进了开罗博物馆的地下室?”
“还有亚历山大图书馆。”
比尔摇了摇头,像是在回味那段艰苦的日子。
“你知道麻瓜考古学家的记录有多枯燥吗?我几乎以为自己疯了,在追逐一个由赝品引发的幻觉。”
道格拉斯继续翻着笔记,看到一页专门用来汇总关键词。
“晨露、树脂、蓝莲花、星象、闭目的荷鲁斯……”他轻声念着,“你把所有故事里的线索都拆解出来了。”
“对,我把它们当成密码。我相信这些反复出现的自然元素,就是那个巫师施法的媒介。”
“然后,我找到了一份麻瓜考古资料的复印本——《代赫舒尔考古纪要》。”
比尔的语速加快,像是终于讲到了最精彩的部分。
“那上面有一张1898年法国探险队绘制的地图,就在弯曲金字塔的西侧,有一片沙丘,轮廓和这本童话书插图里的七星排列一模一样!旁边还有一行铅笔标注的阿拉伯语:???????????。”
“融化的月亮。”道格拉斯轻声念出翻译。
“没错,当地贝都因人对月全食的古老称呼。”
比尔的语气几乎是在唱歌了。
“那一刻,我知道这本假童话书,指向一个真实存在的地方。”
道格拉斯挑了挑眉。
比尔把车速放慢了一些,沙漠的风从半开的车窗灌进来,吹动着他的长发。
“这本书只是钥匙,它让我开始注意到那些被正史忽略的只言片语。一个叫安赫·卡的名字,影域祭司。”
他开始讲述那些从纸草残片和民间口传中拼凑出来的故事。
“官方铭文里没有他,他像个幽灵。
传说他是法老的静默者,专门处理那些不宜写入正史的灵体骚乱。
他不用复杂的咒语,只用最原始的自然元素——尼罗河的淤泥、晨露、鳄鱼的眼泪、树脂。”
“听起来像个精通草药学的德鲁伊,而不是埃及祭司。”道格拉斯评价道。
“正是这种不寻常,才让我着迷,”比尔说,“传说他有七个封印着沙漠怨灵的陶瓮,能用它们在沙暴中指引方向,也能净化被污染的井水。他甚至能用一种静默膏,让一支军队的脚步声消失。”
车子在一片相对平坦的沙地上停了下来。
比尔熄了火,沙漠瞬间恢复了它亘古的寂静,只剩下风声在耳边低语。
“最疯狂的传说是《芦苇原的偷渡者》。”
比尔转过头,严肃地看着道格拉斯。
“故事说,他为了复活一个女人,潜入了奥西里斯的冥界,还跟阿努比斯做了交易。”
“交易了什么?”
“他的影子。”
比尔的声音压得很低,仿佛怕被沙漠里的什么东西听到。
“他用自己的影子作抵押,换取那个女人的灵魂暂时还阳。所以,安赫·卡的墓里,没有任何关于他影子的雕刻或壁画。”
“用影子换灵魂,这笔买卖听起来像是赚大了。”道格拉斯摸了摸下巴。
比尔笑了,他知道道格拉斯总能找到最刁钻的角度。
“所以,我们今天的惊喜,就是去拜访这位无影祭司的家?”
道格拉斯晃了晃手里的笔记本。
“答对了。”
比尔从储物格里拿出一块黑曜石,石头被打磨得像一面黑色的小镜子,旁边还有一个小玻璃瓶,里面装着几滴浑浊的液体。
“安赫·卡的墓,入口是一块刻着闭目的荷鲁斯符号的天然风蚀岩。传说,只有在满月之夜,用沾着鳄鱼眼泪的黑曜石触碰符号的左眼,才能开启。”
上一篇:转生异世界,从零开始建立魔国
下一篇:返回列表